山田隆一公式サイト

289.小説『ありがと~い!』第55話 Thanks a lot-Oi! for Joe's guide.(譲クンの案内に、ありがと~い!)

2023/08/16

※こちらのカテゴリでは自由な物語を書いていきます。こちらのカテゴリに書いてあることは基本的にフィクションです。登場する人名・地名・商品名などの名称は例外を除き架空のものです。

...

大井誠は、とある街並みを歩いている。

「あれ、なんでオレはここにいるんだ~い?」

疑問に思いながらも大井は、街を歩く。しばらく歩くと、決定的なランドマークを見つけた。

「Oi!Oi!Oi!自由の女神じゃないか~い!ここはニューヨークか~い!?」

大井はなぜか、ニューヨークにいることに気づいた。

「Hey Makoto, what's up?(よう、誠。調子はどうだい?)」

謎の男が話しかけてきたので、大井は振り返る。

「Oi!Oi!Oi!Oi!羅門クンじゃないか~い!」

そこにいたのは、大井が知り合ったばかりの羅門譲くんだった。

「Don't call me Ramon. Call me Joe.(羅門と呼ぶな、譲と呼べ。)」

「わかったぞ~い!譲クン、なんで英語で話してるんだ~い!?」

「We're in New York, right? Why don't we use English?(ニューヨークにいるだろ?英語使おうぜ!)」

「オレは日本人だから、日本語が通じる場合は日本語を使うぞ~い!」

大井と羅門の、場所に応じての使用言語における価値観にズレが発生した。果たして、これからバンドはうまくやっていけるのだろうか。

「ところで、なんでオレら、ニューヨークにいるんだ~い!?」

以前のイギリスのノース・ジョンスティックでの件の記憶がすっかりないので、またしても何も知らない大井誠である。

「Who cares? Go! Go! Let's go!(気にすんな!行くぞ!)」

「まぁ、譲クンについていってみるぞ~い!Thanks a lot-Oi! for your guide!(案内、ありがと~い!)」

大井が自身で考えた、ありがと~い!の英語版であるThanks a lot-Oi!は気に入っているのでここでは英語を話す、大井であった。

...

つづく